Тем временем Бланка продолжала:

— Мой отец отзывался о графе, как о благоразумном и здравомыслящем человеке.

— И тем не менее, мой дядя отдал предпочтение герцогу де Бофремону, — я решил прощупать почву.

— Принцу Филлипу, — поправила меня Бланка. Я заметил, как ее глаза в прорезях маски прищурились. — Красные цвета не принадлежат герцогу де Бофремону. Это цвета моего будущего супруга.

— Вы правы, моя богиня, — склонил голову я и с легким вздохом добавил: — Вашему будущему супругу…

Обмахивания веером стали более учащенными. Затем веер на мгновение замер, и Бланка с подозрением во взгляде воззрилась на меня. Мгновение — и от былого недовольства не осталось и следа. Она, наконец, нашла объяснение моему поведению. На это, собственно, и был мой расчет.

— Мессир, не смейте ревновать! — возмущенно озвучила она свою догадку. При этом ее глаза игриво блестели. — Вы же прекрасно понимаете, что этот брак — политическая необходимость.

Я опять молча склонил голову, изображая повиновение, но в то же самое время не забыл снова грустно вздохнуть. Результат — торжествующий взгляд маркизы. Подобный взгляд возникает у наездников, которым, наконец, удалось продавить волю непокорного скакуна.

Вдоволь насладившись видом «покорного поклонника», маркиза сменила тему:

— И вы так и не сказали мне, что именно вас позабавило в костюме графа де Грамона?

— Знакома ли вам детская игра «Выбери себе зверя»? — спросил я.

— Конечно! — весело ответила Бланка и с нотками гордости в голосе сообщила: — Моей первой пластиной была «Золотая пантера».

— О, это многое объясняет! — я добавил в свой голос восхищения. В ответ Маркиза де Гонди одарила меня лукавым взглядом. — Так вот… Мой же горячо любимый дядюшка вытащил «Рака-богомола»…

— Там нет такой пластины, — тут же возразила Бланка. — Есть только креветка…

Я молча пожал плечами, давая ей время обдумать мои слова.

— Погодите… — Бланка, похоже, догадалась. — Ему выпала креветка!

— Верно, — усмехнулся я. — Анри-креветка — именно такое прозвище было у моего дяди в детстве.

Веер Бланки снова учащенно заколыхался. Маркиза негромко засмеялась.

— Моему отцу очень понравится эта история, — продолжая хихикать, сообщила она. — И да, вы правы… Если знать о его прозвище, образ Таррена смотрится нелепо.

Бланка, сложив веер, легонько хлопнула меня им по груди.

— А вот ваш костюм, напротив, пришелся вам как нельзя кстати! Теневой Мастер снова плетет свои интриги! И как прикажете мне теперь разговаривать с графом де Грамоном? Мне придется постоянно сдерживаться, чтобы не рассмеяться! Кстати…

Бланка слегка приблизилась ко мне.

— А какая пластина досталась первой вам?

Я пожал плечами и честно ответил:

— Никакая. Я никогда не играл в эту игру. В детстве мне не с кем было играть… Семьи моих родителей не приняли меня. А когда стал старше, было уже не до игр.

Макс наверняка играл в «Выбери себе зверя», но меня мало волновала пластина, которую он выбрал. Не удивлюсь, если узнаю, что это был какой-нибудь слизняк или таракан.

— О! — в глазах Бланки мелькнул интерес. — Мы обязательно должны сыграть в нее! Мне даже интересно, какой именно зверь вам выпадет. Пообещайте не тянуть пластины без меня.

— Обещаю, — ответил я.

— Наверняка вам попадется какой-нибудь опасный хищник, — высказала она предположение.

— Полагаете?

— Без сомнений! — категорично ответила Бланка и, кивнув на проходившего мимо нас высокого молодого человека в костюме «Меча-Бастарда», добавила: — Кем же еще может быть кавалер Серебряного Крыла и герой Нортланда? Только хищником!

В это мгновение к маркизе подскочили две девушки в разноцветных масках, и одна из них что-то быстро зашептала на ухо Бланке. Та, внимательно выслушав, кивнула и, изобразив учтивый книксен, произнесла:

— Я вынуждена покинуть вас, Владыка Загадок. Помните о вашем обещании…

Я поклонился в ответ и снова остался один, но ненадолго. Ко мне уже спешила «Леди Серенна».

— Брат! — приглушенно произнесла она. Валери явно была на грани срыва, но старалась не показывать свое состояние окружающим. — Прошу тебя! Не отдавай ему меня!

Я предложил ей локоть, в который она вцепилась мертвой хваткой, словно утопающая в проплывавшее мимо бревно. Мы неторопливо прошествовали вдоль стены и вышли на свежий воздух.

Это был сад с фонтанами и аккуратно подстриженными кустами. Здесь тоже царил праздник: играла музыка, прогуливались пары, циркачи жонглировали разноцветными мячиками. В чистом ночном небе сиял неполный круг луны, а вокруг горели сотни факелов.

— Сними пока маску, — приказал я Валери, когда мы оказались в тени деревьев.

Вокруг нас никого сейчас не было. Поэтому свою маску я тоже снял.

— Сделай глубокий вдох. Вот так… Теперь выдох. И так несколько раз.

Валери беспрекословно выполнила все, что я ей сказал. И, кажется, немного успокоилась.

— А теперь рассказывай. Кому я не должен тебя отдавать?

— Этому чудовищу! — пискнула Валери. В уголках ее глаз показались слезы, которые она тут же мастерски промокнула маленьким платочком. — Эмилю-Жабе! Сегодня перед выездом дядя сообщил мне, что, если ты не проявишь благоразумия и не примешь его волю, он отдаст меня этому чудовищу! Но также я чувствую, что дядя и Эмиль замышляют что-то недоброе против тебя. Тебе нельзя соглашаться на эту помолвку…

Последнюю фразу она выпалила вполне искренне, хотя мой побег, по сути, обрекал ее на пытку. Иначе брак с этим маньяком Эмилем де Марбо назвать сложно.

Сусанна многое нарыла мне про этого больного ублюдка. Там послужной список достойный своры старой Бримы.

— Ты ведь понимаешь, зачем дядя сказал тебе это, да еще и прямо перед балом? — приподняв подбородок Валери, я заглянул ей в глаза. — Он манипулирует тобой. Он хочет, чтобы ты давила на меня.

— Да, брат, — тяжело вздохнула Валери. — Я понимаю…

— А теперь вспомни, что я тебе обещал, — произнес я.

— Ты обещал защитить меня… — тихо произнесла Валери и порывисто обняла меня. Чем еще раз доказала правоту моих слов.

Увидь нас сейчас дядя Генрих, он остался бы доволен. Его манипуляция сработала.

Я аккуратно, успокаивающе провел ладонью по спине Валери. Сестра Макса показалась мне сейчас очень хрупкой. От нее, как и в первую нашу встречу, повеяло восточными пряностями. От моего прикосновения она слегка вздрогнула, а потом прижалась ко мне еще сильнее.

Наконец, она отстранилась и неожиданно сказала, оглядев меня с ног до головы:

— Ты как будто вырос. Стал шире в плечах. И это не костюм…

— Моя повариха кормит меня на убой, — улыбаясь, ответил я и добавил: — Вижу, тебе стало легче. Постарайся повеселиться. Ты ведь на маскараде. А остальное предоставь мне.

— Что ты задумал? — спросила Валери. В ее глазах мелькнула надежда.

— Скоро увидишь, — ответил я. — Кстати, де Марбо уже здесь?

— Наверное, уже да, — пожала плечами она, снова закрывая маской лицо, и добавила: — Ивелин проболталась. Эмиль будет в костюме Зептиса, а Аурелия — Лимноры.

— Символично, — хмыкнул я, тоже закрывая маской лицо. — Ужасный бог-ящер и его красавица сестра-наяда.

— Ивелин сказала, что граф де Марбо не пожалел денег на костюмы для своих детей, — зачем-то добавила Валери.

Я усмехнулся, но из-за маски она ничего не заметила. Граф де Марбо… Как же… Насколько мне известно, Эмиль запер старика отца в его покоях, как в тюрьме. Всеми финансами графства уже давно управляет виконт де Марбо.

В зал мы вернулись как раз к тому моменту, когда закончился очередной танец.

— Тётя уже здесь, — кивнула Валери на стоящую в окружении нескольких женщин герцогиню дю Белле. — Она сегодня богиня равновесия Ливиона.

О выборе тёти я уже знал. Мы, как и с Валери, заранее предупредили друг друга.

Судя по ядовитым ноткам в голосе Валери, сестра была зла на тетку.

— Что не так? — поинтересовался я.

— Это всё она, — негромко прошипела Валери. — Я слышала, как она уговаривала дядю — отдать меня Эмилю вместо тебя.